Landschaftsarchitektur 2011 - Landscape Architecture 2011

Prof. Dr. Kongjian Yu, Gründer von Turenscape Landscape Architects, ist mittlerweile einer der grössten Landschaftsplaner der Welt.
Sein Konzept einer funktionalen Landschaftsarchitektur zeigt erstaunliche Parallelen zur Neudefinition der Landwirtschaft. Deren vorrangiges Ziel ist längst nicht mehr die Versorgung des Landes mit Lebensmitteln. Immer grösseren Stellenwert bekommen Ökologie und die Erhaltung unserer Kulturlandschaft – die von uns als Natur wahrgenommen wird.


Prof. Kongjian Yu, founder of Turenscape Landscape Architects, is one of the world's leading landscape designers. His concept of functional landscape architecture shows astounding parallels to the contemporary definition of  agriculture, the main aim of which long ago went beyond simply supplying the country with agricultural produce. Ecology and custody of our cultural landscape, which is by us perceived as nature, are becoming ever more important.

                                                               „Minimize Intervention and maximize Return“ - ein klares Statement für
                                                               das poetische Projekt der schier endlosen rote Bank des "Red Ribbon Park"


Prof. Kongjian Yus Vortrag im gut besetzten Saal des Kongresshauses Zürich beginnt mit einer Reise durch sein Leben. Im China der 60-er Jahre geboren, betrieb er mit seiner Familie Landwirtschaft. Dies prägte sein Verständnis für die Zusammenhänge von Natur und der Bewirtschaftung der Landschaft, die sich den Gegebenheiten ersterer anpassen muss, um ertragreich zu sein. Eine ökologische und ökonomische Haltung, die seine Landschaftsplanung bestimmt.
Neben 60 anderen Studenten unter Hunderten von Anwärtern aus ganz China bekam Kongjian Yu die Gelegenheit zu einer Ausbildung als Gartengestalter – für ihn eine ironische Begebenheit, da seine bisherige Beschäftigung mit Pflanzen nicht dem Vergnügen, sondern der Existenzsicherung diente. Nach einer anschliessenden Reise durch China empfand er den Zustand der Umwelt als desolat und fasste den Entschluss, Lösungen zu suchen – und bekam ein Stipendium an der Harvard University. Mit einer Dissertation ausgestattet, kehrte er schliesslich nach China zurück – das Vorhaben des in bescheidener Höflichkeit auftretenden Mannes forderte nichts geringeres als die „Big Foot Revolution“.

Prof. Kongjian Yu's address to a large audience in Zurich's Kongresshaus began with a retrospective journey through his life. Born in China in the 1960s, he came from a farming background. This influenced his perception of the interconnections between nature and the cultivation of the landscape. He believes that the latter can only produce a good yield if it adapts itself to the conditions imposed by the former – an ecological and economic approach which is the dominant feature of his landscape planning.
Among hundreds of candidates from the whole of China Kongjian Yu was one of 60 students to be given the opportunity of studying garden design – for him an ironic development because his previous dealings with plants had been in terms of earning a living rather than aesthetic pleasure. On a journey through China after completing his studies he perceived the condition of the environment as critical and made the decision to dedicate himself to finding solutions to the problem. He received a grant to study at Harvard University and, armed with his doctorate, this polite and modest man returned to China with an objective which was no less than the 'Big Foot Revolution'.

                                                             Die rote Schleife soll in ihrer dekorativen Eigenschaft die Wildheit der
                                                             Natur nicht bändigen, sondern deren Schönheit unterstreichen

                                                             Die bei Nacht erleuchtete Bank ist sehr romantisch und verleiht dem
                                                             Weg auch Sicherheit


Die „Big Foot Revolution“ ist eine Metapher, die sich an die Überwindung des Brauchs der Verkrüppelung asiatischer Frauenfüsse anlehnt. Sie folgt der Erkenntnis, dass Zivilisation, welche die Natur unterdrückt, eine Verschwendung an Ressourcen darstellt.
Die Zivilisation, welche im Einklang mit der Ökologie und der sinnvollen Nutzung natürlicher Gesetze steht, ist hingegen wertschöpfend.

Prof. Kongjian Yu entwickelte einfache, jedoch revolutionäre Lösungen: Mittels „produktiver Pflanzen“, die im hiesigen Ökosystem heimisch waren, konnten grosse Flächen und Felder gestaltet werden. Die „unordentlichen“ Pflanzen, wie Yu sie nennt, müssen nicht geschnitten und bewässert werden und sie besitzen eine natürliche Ästhetik. Sonnenblumen und Reisfelder besitzen symbolischen Charakter – und ihre Früchte können geerntet werden.

The 'Big Foot Revolution' is a metaphor which is derived from overcoming the oriental custom of deforming women's feet. It is based on the perception that aspects of civilisation which suppress nature represent a waste of resources. In contrast, forms of civilisation which operate in harmony with ecological principles and the sensible application of natural laws are much more productive.

Prof. Kongjian Yu developed simple but revolutionary solutions. By means of 'productive plants' which are native to the region it is possible to landscape large areas and create fields. The 'disorderly' plants, as Yu describes them, don't need to be pruned and watered, and they have a natural beauty. Sunflowers and rice have a symbolic character – and their fruits can be harvested.

                                                             Projekt „Red Ribbon Park“: Die kilometerlange Bank kann sogar vom
                                                             Weltall aus wahrgenommen werden

An die Stelle von Uferbefestigungen und Kanälen treten Parks, die dem Wasser Raum bieten. Sumpfpflanzen wie Lotus, Schilf und Reis bieten eine natürliche und flexible Befestigung der Wasserlinie.
Für die riesigen Dimensionen der Projekte von Turenscape Landscape Architects stellen diese „natürlichen“ Lösungen einen Weg dar, grosse und brachliegende Flächen innerhalb kürzester Zeit zu reanimieren.

Embankments and canals are replaced by parks which provide space for water. Marsh plants such as lotus, reeds and rice provide natural and flexible reinforcement for the shoreline. For the giant dimensions of the Turenscape Landscape Architects projects these 'natural' solutions represent a method of revitalising large, desolate areas within a short space of time.

                                                             Shenyang Architectural University Campus

Im Projekt der Shenyang Architectural University machten sich Turenscape Architects diese Erkenntnisse der produktiven Bepflanzung und natürlichen Wasserregulierung zu Nutze und realisierten die Campus-Umgebung innerhalb von sechs Monaten. Das Areal wurde zum Schwemmland deklariert , einer Pufferzone für Hochwasser, und das Gelände mit Reis und Buchweizen bepflanzt. Schmale Wege verbinden die einzelnen Campus-Gebäude und führen auf Plattformen, wo man sich unter freiem Himmel zum Studieren, Diskutieren oder auch Meditieren zurückziehen kann. Der geerntete Reis kann gekauft werden, Ziegen fressen die auf dem Feld verbliebenen Pflanzenreste nach der Ernte.

For the Shenyang Architectural University project Turenscape Architects took advantage of this concept of productive planting and natural water regulation, creating the campus landscape within only six months. The site was declared to be alluvial land, a buffer zone for floodwater, and rice and buckwheat were planted on it. Narrow paths connect the individual buildings on the campus and lead to platforms which provide space in the open air for study, debate and even meditation. Once it has been harvested the rice can be purchased, while goats feed on the plant residues left on the site after the harvest.

                                                             Das Gelände der Shenyang Architectural University wurde mit Reis und
                                                             Buchweizen bepflanzt, Ziegen fressen die auf dem Feld verbliebenen
                                                             Pflanzenreste nach der Ernte

In der Schweiz, dem diesjährigen Gastland der IFLA, stellen Kühe und Ziegen „Landschaftserhalter“ dar, ganz unabhängig davon, ob die Milchwirtschaft mit freilaufenden Rindern wettbewerbsfähig betrieben werden kann: Sie gehören zu unserem Landschaftsbild und die Biodiversität unserer typischen Almwiesen und Alp-Weiden werden so erhalten.
Das chinesische Landschaftsbild hingegen wird traditionell von Reisterrassen geprägt, die der Erosion der Hänge entgegen wirken und gleichzeitig eine reinigende Wirkung auf das nach unten sickernde Wasser haben. Dieses alte Prinzip wurde in Ningbo in einem 80 Hektar grossen Park angewendet - durch die Filtration des durch die Pflanzen sickernden Wassers werden 250.000 Kubikmeter sauberes Wasser gewonnen.

In Switzerland, which this year is hosting the IFLA, cows and goats are 'custodians of the landscape', regardless of whether the dairy industry can be managed competitively with free-ranging cattle. They are part of our landscape tradition and maintain the biodiversity of our typical upland pasture and alpine meadows.
In contrast the characteristic traditional feature of the Chinese landscape is the paddy fields which counteract the erosion of the slopes and at the same time have a purifying effect on the water as it trickles downwards. This ancient principle has been applied in Ningbo within an 80-hectare park, with filtration of the water which seeps through the plants enabling 250,000 m³ of clean water to be obtained.

                                                             Natürliche Wasseraufbereitung durch Pflanzen: Houtan Park der
                                                             Shanghai Expo

Eine weitere Metapher in Prof. Kongjian Yus Vokabular ist die rote Schleife, die in ihrer dekorativen Eigenschaft die Wildheit der Natur nicht bändigen, sondern deren Schönheit unterstreichen soll. Eine wahrhaft überirdische grosse Schleife zieht sich durch das Projekt „Red Ribbon Park“: Die kilometerlange Bank kann sogar vom Weltall aus wahrgenommen werden. Dennoch lautet das Moto von Perenscape Architects: „Minimize Intervention and maximize Return“. Gemessen an der Grösse der zu gestaltenden Fläche stellt die Bank mittels minimalem Eingriff eine grosse Aufwertung des Ufers dar – es wird der Bevölkerung zugänglich gemacht und gewinnt an Wert, macht es zu einer Flanier-Meile im wahrsten Sinne des Wortes – inmitten der Natur.

A further metaphor which Prof. Kongjian Yu likes to use is in the red ribbon, which has a decorative feature in that it does not confine nature but serves to highlight its beauty. A ribbon of supernaturally large dimensions runs through the Red Ribbon Park project. The kilometre long bench can even be seen from space. In spite of this the slogan of Perenscape Architects is 'Minimize Intervention and maximize Return'. Measured against the size of the area which has been landscaped the bench represents a real enhancement to the riverbank with minimal intervention, making it accessible to people and turning it into a promenade in the heart of natural surroundings.

                                                             Moderne Version der Reisterrasse

Turenscape berät mittlerweile ein Drittel der Bürgermeister chinesischer Städte und beschäftigt über 600 Mitarbeiter. Der Studiengang Landschaftsarchitektur an der Universität in Peking von Prof. Kongjian Yu ist von 2 auf 200 Absolventen gewachsen. Genauso schnell, wie das Land eine radikale Industrialisierung ohne Rücksicht auf Verluste durchmachte, scheint ein Prozess des Umdenkens statt gefunden zu haben. Fehler wurden gemacht –doch sie werden (zumindest teilweise) auch erkannt.
Im Gespräch mit Prof. Kongjian Yu meint dieser: „Die IFLA ist der wichtigste Kongress für Landschaftsarchitektur,“ und mit einem Augenzwinkern; „Schön, dass er hier in Zürich statt findet – obwohl Sie hier nicht viel zu tun haben, es ist bereits alles sehr schön. Die Prozesse sind zwar langsam, aber es passieren keine grossen Fehler.“ Oder sie wurden zum Glück erkannt.

Turenscape now advises one third of the mayors of Chinese cities and employs a workforce of over 600. Prof. Kongjian Yu's course in landscape architecture at Peking University has grown from 2 to 200 graduates. Just as fast as the country pursued a course of radical industrialisation without any regard for its cost to the environment, a major rethink now seems to have taken place. Mistakes have been made, but they are (at least in part) also being recognised.
In the course of our conversation with Prof. Kongjian Yu he commented: "The IFLA is the most important congress for landscape architecture," adding with a smile "It's great that it is taking place here in Zurich – even though there's not much for you to do here, everything is already very attractive. The processes may be slow, but no major mistakes are made." Or perhaps they have already been identified and corrected.

                                                             Das traditionelle Prinzip der Reisterrassen neu angewendet: Filtration
                                                             des durch die Pflanzen sickernden Wassers


                                                             Tianjin Qiaoyuan Park: Wiederbelebung einer verwüsteten Brache



Kommentare

Beliebte Posts